Timeo danaos et dona ferentes – beware of Greeks bearing gifts.
Many of you may remember the scene from an episode of the wonderful TV series Yes, Prime Minister, in which Jim Hacker describes this phrase as a “Greek tag”, only for his secretary, Bernard Woolley, to respond with a long and tedious dissertation on the fact that it is actually a “Latin tag”, a quote from Virgil’s epic poem The Aeneid. Bernard then goes on to irrelevantly explain that the word Danaos means “Greek” in Greek as well as “Greek” in Latin – so that timeo danaos et dona ferentes can, afterall, be considered a kind of “Greek tag”, despite being Latin and not Greek! During the course of Bernard’s monologue, Hacker looks at him with an expression suggesting that he has been heavily sedated; but Bernard plows on, oblivious to his master’s growing boredom and frustration. Continue reading →